PASODOBLE. ESPAÑA. Agrupación Musical de Muel: «Sierra de Luna».

Este pasodoble es muchísimo más famoso que su autor: Francisco García de Val, conocido musicalmente como como Francisco de Val. Nacido en el pueblo zaragozano de Villafeliche en 1897, ejerció el oficio de herrador de mulas en la aldea de Sierra de Luna, también de la provincia de Zaragoza, y a la que dedicó la canción que lleva su nombre, por él llamada <<bolero aragonés>> y con cuya interpretación triunfó Rosita Ferrer antes de que varios cantantes, como Mikaela, Gracia Montes o Manolo Escobar, contribuyeran a su difusión. Aquí está divinamente interpretado por la Agrupación Musical de Muel (Muel es un pueblo de la provincia de Zaragoza).

ESPAÑA. Agrupación Musical de Muel: «Sierra de luna»  (2021)

LETRA DE LA CANCIÓN:

El Ebro guarda silencio al pasar por el Pilar. La Virgen está dormida. La Virgen está dormida. No la quiere despertar.
Un carretero que viene, al pasar por el Rabal* lleva en el toldo pintada… Lleva en el toldo pintada una Virgen del Pilar.
Con trigo de Cinco Villas viene de Sierra de Luna, y en los collerones llevan campanas (campanas, campanas) las cinco mulas.
Besos de nieve y de cumbre** lleva el aire del Moncayo. Y las mulas van haciendo heridas (heridas, heridas) al empedrado.
Cruzando el Puente de Piedra se oye una brava canción. En las torres las campanas (en las torres las campanas) están tocando a oración.
Dos besos traigo en los labios pa [= para] mi Virgen del Pilar. Uno me lo dio mi madre (uno me lo dio mi madre), el otro mi Soledad.
El perro del carretero juega con la mula torda. Y es que sabe que han llegado (llegado, llegado)… Que han llegado a Zaragoza.
El Ebro guarda silencio al pasar por el Pilar. La Virgen está dormida. Dormida. Dormida. No la quiere despertar.

[* En otras versiones se dice <<Un carretero que viene cantando por el Rabal>>, que parece lo más acorde a la letra original. Así (<<que viene cantando>>) es como lo canta por ejemplo Mikaela, y también el que probablemente sea el mejor cantante solista de esta canción: Manolo Escobar. ** Al parecer este error (sobra la <<y>>) se debe a que en la impresión de la partitura se añadió, equivocadamente, esta <<y>>. La frase correcta, y original, es: <<besos de nieve de cumbre>>, es decir, no besos de nieve normal y corriente, sino de nieve de la cumbre (del monte Moncayo), y supuestamente más fría; o, lo que es lo mismo, besos más helados de lo que serían los simples <<besos de nieve>>. Por lo tanto, si el aire que viene del monte Moncayo lleva besos de nieve de cumbre es que ese aire al golpearte la cara, al «besártela», te la deja especialmente helada].