El grupo musical mejicano Pluma y Su Salsa y Los Afroin’s tiene una canción, la titulada “Quemando monte” (de su álbum de 1984 <<Superman>>) en la que está una variante de la forma personalizada, además de abreviada, de la expresión <<si la montaña no viene a Mahoma, Mahoma va a la montaña>>, como se puede comprobar en la transcripción de su letra hecha bajo el vídeo musical que sigue.
MÉJICO. Pluma y Su Salsa y Los Afroin’s: “Quemando monte” (de su álbum de 1984 <<Superman>>).
LETRA DE LA CANCIÓN:
(¡Soooo! ¡Jíbaro! ¡Riega tu cosecha! ¡Huic, huic!)
Dos amigos que quemaban tó [= todo] el monte para sembrar, a la luna se elevaban. Después no podían bajar. Por la cantidad de humo se les escapaba la vía. Al dolor llamaban uno. Tenían la cuenta perdía [= perdida]. Al dolor llamaban uno. Tenían la cuenta perdía.
(¡Je, je, je, jé!)
Quema los montes, quema los montes. Mucho monte pa’ [= para] sembrar. (x 2)
Se fueron para la luna. Después no podían bajar. Miren qué mala fortuna. Miren qué calamidad.
Quema los montes, quema los montes. Mucho monte pa’ sembrar. (x 2)
Fue tanto lo que quemaron que perdieron el control, porque al fin nada sembraron. Qué calamidad, señor.
Quema los montes, quema los montes. Mucho monte pa’ sembrar. (x 2)
(¡Quémalo! ¡Je, je, jeeeepa! ¡Riega la cosecha! ¡Tempranito! ¡Y quema! ¡Quema, quema!).
¡Quemando!
Si la montaña no viene a mí,…
¡Quemando!
…yo me voy para ella. Sí.
¡Quemando!
Quémalo, que quémalo, que quémalo.
¡Quemando!
Quémalo y tiniti(?) [=? Perdidos o hundidos (en italiano)].
¡Quemando!
Que yo me voy con el Leo Tique.
¡Quemando!
Ay, yo me voy para la luna.
¡Quemando!
Que después no puedo bajar.
¡Quemando!
Miren qué mala fortuna.
¡Quemando!
Miren qué calamidad.
¡Quemando!
Quémalo, qué quémalo, que quémalo.
¡Quemando!
Mira que va a la luna.
¡Quemando!
Que después no puedo bajar.
¡Quemando!