CHOTIS. ESPAÑA. María José Montiel: «Chotis del Eliseo».

El Eliseo es un popular baile (local donde se baila) madrileño de la época en la que se estrenó la revista musical española titulada «La Gran Vía». Esta zarzuela con música de Federico Chueca y Joaquín Valverde se estrenó en Madrid en 1886 y sus números musicales, entre los que destacó el <<tango de la Menegilda>>, cautivaron al público durante los varios años añosque la obra estuvo en cartel.

Posiblemente la mejor interpretación de este chotis sea la del disco de 1954 en el que lo canta Toñy Rosado. Pero no le anda en absoluto a la zaga la interpretación, más reciente, de la mezzosoprano María José Montiel en 2014, acompañada por la Orquesta y Coro de RTVE (Radio y Televisión Española) bajo la dirección de Manuel Hernández Silva. Es la interpretación de este vídeo (si se escucha con atención, se podrá oír el grito de «¡guapa!» cuando la artista sale al escenario):

ESPAÑA.  María José Montiel:  <<Chotis del Eliseo>>  (interpretación de 2014)  (de la revista musical de 1886 «La Gran Vía»)

LETRA DE LA CANCIÓN:

ELISEO:  Yo soy el Elisedo, un baile de mistó; yo tengo mis salones al lao [= lado] de un parador.

PASEANTE:  ¿De Muñoz?

ELISEO:  Sí, señor.

CABALLERO:  Pues apaga y vámonos.

PASEANTE:  ¿No hay enfrente un café?

ELISEO:  Eso sí que no lo sé. El que vive es un doctor.

PASEANTE:  Pues la muestra es de herrador.

ELISEO:  Y un poquito más abajo, según dijo un caballero, se verá dentro de poco el retrato de Espartero.

TODOS:  ¿El torero?

ELISEO:  ¡Qué torero! El valiente general, el patriota de vergüenza, el constante liberal.

TODOS:  ¡¿Liberal?!

ELISEO:  Liberal.

TODOS:  Ahora no hay de ese percal.

ELISEO:  Yo soy un baile de criadas y de horteras. A mí me gustan las cocineras. Y a mis salones se disputan por venir lo más selecto de la igilí.

TODOS:  ¡Gilí!

ELISEO:  Allí no hay broncas, y el lenguaje es superfino aunque se bebe bastante vino. Y en cuanto al traje que se exige en sociedad, de cualquier modo se puede entrar. Hay pollo que cuando bailando va enseña la camisa por detrás y hay cocinera que entra en el salón llenos los guantes de carbón.

TODOS:  ¡Carbón!

ELISEO:  Se baila la habanera, polka y vals; sin discrepar un tanto así el compás. Y al dar las vueltas con gran rapidez, ¡válgame Dios lo que se ve!

TODOS:  ¡Olé!

ELISEO:  ¡Qué placer es bailar y mover el cuerpo así y poder apreciar la melodía del chotís!

TODOS:  ¡Qué placer es bailar y mover el cuerpo así y poder apreciar la melodía del chotís!

TODOS:  Aquí está un baile de criadas y de horteras, y sobre todo de cocineras. Y a mis salones se disputan por venir lo más selecto de la igilí. Se baila la habanera, polka y vals; sin discrepar un tanto así el compás. Y al dar las vueltas con gran rapidez, ¡válgame Dios lo que se ve! ¡Ay, qué gusto es bailar el chulesco chotís al estilo de Madrid! Y cansados después del continuo danzar, cuatro limpias ir a echar al restorán. Al restorán, a ver si allí nos encontramos un gilí y procurar con mucho aquel dejarle sin parné.

Y en el siguiente vídeo la cantante Lucía Escribano hace también una correctísima interpretación con un gracejo chulesco que le viene como anillo al dedo a la composición:

Diálogo previo a la canción:

-Querido amigo paseante: ¿Le apetece ir al teatro?

-Bueno. Si usted se empeña…

-Mire, le voy a decir una cosa: ya no se habla castellano en los teatros de España.[..] Más niños. ¿Hay niños en los teatros también?

-Sí señor. Es que se hallan en estos dichosos tiempos los chiquitines en alza. Chiquitines que torean. Chiquitines que declaman. Chiquitines que predican. Y chiquitines que cantan. Y chiquitines que lloran…

-Y chiquitines que mamam. Y chiquitines que van por ahí haciendo… ¿Pero qué es esto?

-¡Ah, es un baile público!

-¡Caracoles! ¡Buena estampa!